본문 영역

한글화/기타 한글화2013. 2. 25. 02:12
반응형

( RPG Maker 2000/2003과 유사해 보이지만 더 뛰어나다. 게다가 무료!!)

Wolf RPG Editor란?


  WOLF RPG Editor(이하 울프툴/우디타)는 일본의 SmokingWOLF님이 제작한 무료 게임 제작 툴입니다. 겉보기엔 그저 RPG Maker 2k/2k3과 별반 다를바 없어 보이지만, 시스템 자작을 목적으로 만들어진 제작툴인 만큼 전반적인 부분에 걸쳐서 커스터마이즈를 기본으로 제공하는데다가, 파일지원, 폰트지원 등 거의 모든면에서 월등합니다.

  뛰어난 기능덕에 일본에서는 이 툴을 사용하여 많은 작품들이 제작되었습니다. 국내에 프리번들 이벤트로 인해 소개된 '매드파더' 또한 이 울프툴을 사용하여 제작된 게임입니다.

  RPG Maker 시리즈의 최신작인 RPG Maker VX Ace와 같은 것과 비교해 보았을 때는 다소 경우가 다를 수도 있습니다만, 그럼에도 일단 프로그래밍 언어(RPG Maker의 경우는 Ruby)를 알지 못하더라도 충분히 게임 기본 골격을 마음대로 만들 수 있다는 점에서 확실히 매력적인 툴임에는 틀림없습니다.(물론 이는 역으로 Ruby를 다룰줄 알고 RPG Maker를 구매한 저와 같은 유저에게는 큰 매리트를 주지 못한다는 소리가 되기도 하지요.^^;;)

  어디로보나 RPG Maker 2k/2k3보다 뛰어남에도 불구하고 국내에서 사용자가 거의 없는 이유는 해당 툴이 한글판이 없는데다가, 한글을 지원하지 않기 때문입니다. 쉽게 말하자면 주인공이 한국어를 할 수 없는 애로사항이 발생한다는 이야기 입니다. 이것이 가장 큰 이 제작툴의 약점이라 할 수 있는데, 본 포스트에서는 이를 우회하는 방법으로 Etude87's Tool for Wolf RPG Editor + NanumGothicET를 소개하고자 합니다. 이에 대해서는 일단 뒤로 미루겠습니다.

  일단 상업적인 목적을 가지고 제작된 것이 아니라 일본의 인디게임 제작자들을 위해서 제작된 툴이다보니 제작된 게임도 실행시 어플로케일 등을 사용하여 일본어로 언어설정을 해주지 않는 경우 폰트가 깨지는 것을 확인 할 수 있습니다.(물론 제작할때에도 일본어로 언어설정을 해주어야 합니다.)

 

※ 2.20 버전부터는 공식적으로 한글 출력을 지원합니다. 더 이상 이 도구를 사용하지 않으셔도 됩니다. 해당 방법에 대해서는 

Wolf RPG Editor 한글 출력하기(http://etude87.tistory.com/114)에 추가적으로 내용을 기입했습니다.



※ Windows 10에서 Applocale이 작동되지 않고 있습니다. 따라서 해당 OS 사용자는 NTLEA를 사용해 주세요.(2015.09.12. 기준)

  작성일 현재 Stable버전은 2.02a2.10버전까지, Beta버전은 2.10까지 나왔습니다.2.21버전까지 나왔습니다.

 

  * 공식 홈페이지 : http://www.silversecond.net/
  * 영문판 홈페이지 : http://xyren.lh1.in
  * 공식 가이드 : http://www.silversecond.com/WolfRPGEditor/Help/
  * 우디 데이터 퍼펙트 가이드(FnA) : http://www.silversecond.com/WolfRPGEditor/Guide/
  * 일본 wiki 번역 : http://jptrans.naver.net/webtrans.php/korean/ja.wikipedia.org/wiki/WOLF_RPG%E3%82%A8%E3%83%87%E3%82%A3%E3%82%BF%E3%83%BC

ETW(Etude87's Tool for Wolf RPG Editor)란?

※ 2022.05.22. - 아래의 도구가 장문 변환시 느리다는 피드백이 있어 대체품으로 Notepad++용 매크로를 작성하였습니다. 해당 매크로는 다음 링크에서 받으실 수 있습니다. https://eternalworld.tistory.com/556

 

NanumGothicET(Wolf RPG Editor용 폰트)와 MsNanumGothicET(LiveMaker용 폰트)를 위한 Notepad++ 매크로

주의사항 배포는 오직 이곳에서만 진행합니다. 피드백 또한 이곳에서만 받습니다. 파일에 대한 소개가 필요한 경우 게시물 내용에 대한 불펌보다는 이곳 게시물로의 찾아올 수 있는 링크로 대

eternalworld.tistory.com


ETW ver.1.03.zip
다운로드

  ETW(Etude87's Tool for Wolf RPG Editor)는 유니코드를 지원하지 않는(유니 코드 이전에 지원하고 있는 문자열 자체가 적은) Wolf RPG Editor(이하 울프툴/우디타)에서 한글 출력을 하기 위해 제작된 간단한 프로그램 입니다.(간단한 기능에 비해서 그에 필요한 폰트를 만들고 한글/한자 배열을 작성하는 것이 고되어 슬픈 작업이었습니다.)

  울프툴에서 출력할 한글 문장을 여기에 넣고 돌려서 한글로 내놓을 수 있는 형태로 변환하는 녀석입니다. 입력란에 적고 변환을 누른다음 나온 녀석을 복사해서 울프툴에 붙여넣는 방식이지요.

  물론 이 과정을 통해서 나오는 것은 한글이 아닌 한자들이기 때문에 일반적인 상태에서는 한글이 아닌 한자들의 집합으로만 나올 뿐입니다. 이를 한글로 제대로 출력하기 위해서는 울프툴에서 사용하는 폰트를 NanumGothicET로 변경해 주어야 합니다.

  ETW에 대해서 좀 더 자세히 살펴보자면 상단의 입력란에 한글 문장을 입력 후 변환 버튼을 누르면 하단 출력란에 그에 임의 대응하는 한자 문장을 출력하고, 반대로 임의의 한자 문장을 하단 출력란에 입력하고 역변환 버튼을 누르면 상단 입력란에 다시 원래의 한글 문장을 되돌려주는 기능을 지니고 있습니다.

  입력 비우기는 변환 기능 사용시에, 출력 비우기는 반대로 역변환 기능 사용시에 주로 사용되는 버튼입니다. 해당 버튼들은 각각 입력란과 출력란의 내용을 모두 지워버리므로 잘 못 누르지 않도록 주의해 주세요.

  결과보존 체크박스는 변환 또는 역변환시 기존의 출력된 결과를 삭제하지 않고 여기에 이어서 새로운 결과를 출력하는 방식입니다. 변환 또는 역변환 기능이 가져올 수 있는 실수를 방지하는 기능이지만, 결과적으로 각 입/출력란이 지저분해지므로 그다지 자주 쓰일 기능은 아닙니다.

  프로그램의 배포는 오로지 이 블로그에서만 합니다. 아무래도 여러 곳에 무분별하게 배포된 상태라면 문제 발생시 해당 부분들에 대해서 이쪽에서 어떻게 할 수 없기 때문입니다. 파일에 대한 직접 링크 또는 재배포는 금지이지만, 이 포스트 주소로 링크는 허용합니다.

  보다 자세한 ETW의 사용법에 대해서는 이쪽 포스트(http://etude87.tistory.com/114)를 참고해 주시기 바랍니다.

  여담이지만, 해외 울프툴 게임을 한글화(번역)하신다면 아래에도 소개해주시면 울프툴로 제작된 수작 게임을 소개하는데 큰 도움이 되리라 생각합니다.^^

  * 아방스 한글판 게임 게시판 : http://avangs.info/kor_game

  ETW(Etude87's Tool for Wolf RPG Editor)는 한자 배열과 한글 배열을 비교해서 맞바꿔주는 도구입니다. 그 기능이 전부구요 그래서 ETW와 ETL의 경우도 차이라곤 비교 대조 목록으로 쓰일 한글 배열과 한자 배열뿐입니다.(정작 작업은 폰트에 한글 배열하는 것이었지요.) 만약 제가 제공하는 배열을 일일이 확인해가면서 폰트 만드는 것이 너무 귀찮고, 본인의 방식대로 배열하고나서 그에 맞게 프로그램의 설정을 변경하고 싶으신 분들은 아래의 링크를 참고해주세요.

  * DPT : http://eternalworld.tistory.com/447

NanumGothicET에 대하여

※ 2013.03.19. - 폰트 배열 중 누락된 문자 '넴'과 '딤'을 제 위치에 배열하였습니다.
※ 2015.12.09. - NanumBrushET 폰트를 제거했습니다.

NanumGothicET.ttf
다운로드

※추가폰트


NanumPenET.ttf
다운로드

  NanumGothicET는 ETW를 통해서 울프툴의 한글출력을 하기 위해서 필요한 폰트입니다. 네이버에서 배포하고 있는 무료 폰트인 NanumGothic을 일부 수정한 폰트로써 NanumGothic과의 차이점이라면 한자 배열부분이라고 할 수 있습니다.

  일단 울프툴에서 한글배열을 읽어들이지 못하기 때문에 한자 배열 부분에 출력에 필요한 한글을 옮겨놓은 상태입니다.

  좀 더 자세히 말하자면 KS X 1001(KS C 5601)의 한글 자모 일부에 한글 글자 마디 영역(0x30 ~ 0x48)의 2350자를 더한 2401자를 한자 영역(0x4A ~ 0x7D) 4620자에 옮겨둔 것입니다.

  * 참고 : http://www.asahi-net.or.jp/~ax2s-kmtn/ref/ksx1001.html

  실질적으로는 울프툴에서 지원하지 않는 한자가 4620자 중에서 444자가 존재하기 때문에 해당 위치에 있던 한글 214자에 대해서 추가적으로 자리를 더 배정하였습니다.

  그렇기 때문에 이 폰트를 사용하는 경우 편법으로 나마 한글을 출력할 수는 있으나 한자를 출력할 수 없다는 단점이 있습니다. 다행히도 울프툴에서는 폰트의 스왑기능을 제공하고 있으므로 한자 출력이 필요한 시점에서는 다른 폰트를 이용하시면 되리라 생각합니다.

  나눔고딕에는 위의 2401자 이외에도 한글 관련 영역이 존재합니다만, 이를 더할 경우 한자 영역 4620자를 넘어설 뿐만 아니라, 해당 한글들이 자주 쓰이는 녀석들이 아닌 까닭에 배제하였습니다.

  이 폰트를 사용하기 위해서는 폰트 파일을 울프툴의 Data 폴더 또는 실행파일과 동일한 경로에 위치해주어야 합니다. 물론 게임 설정에서도 메인 폰트로 해주는 것을 잊지 마세요.

  나눔글꼴이 자유롭게 수정하고 재배포를 허용하고 있습니다만, 이를 사용하여 다른 소프트웨어와 번들하거나 재배포 또는 판매 하는 경우 라이센스 전문 또는 출처 표기를 해야 합니다.

  * 나눔글꼴 라이센스 전문 : http://help.naver.com/ops/step2/faq.nhn?faqId=15879

  뜯어보시고 같은 배열로 다양한 폰트를 제작해주시는 것은 환영합니다만, 역시 프로그램과 마찬가지의 이유로 재배포 관련해서 양해를 부탁드립니다.(물론 제작한 게임에 삽입하는 것이 아닌 폰트 자체만을 달랑 재배포 하는 행위에 대한 내용입니다.)

  폰트 관련해서 잘 못 배열된 글자가 있을 경우 피드백을 주시면 감사하겠습니다.^^

Wolf RPG Editor ver.2.10b 한글화 샘플 게임


WOLF_RPG_Editor2.7z.001
다운로드
WOLF_RPG_Editor2.7z.002
다운로드
WOLF_RPG_Editor2.7z.003
다운로드

  울프툴 최신 Beta 버전인(정식버전이 아닙니다. 이제 2.10 안정버전이 나온 지금에는 그야말로 무쓸모!!) 2.10b의 샘플게임을 한글화 시킨 녀석입니다. 프로젝트 내부의 데이터 베이스를 한글화 시켜놓는 다고 하더라도 툴 자체에 한글 입력을 할 수 없다보니 게임은 한글로 나오는데 데이터 베이스상에는 한글이 전혀 보이지 않는 마법을 보실 수 있습니다.

  Etude87's Tool for Wolf RPG Editor + NanumGothicET의 테스트 작업의 일환으로 샘플 프로젝트 구동에 있어서 필요한 정도의 한글화만 진행하였기 때문에 이를 가지고 작업을 하기엔 무리가 다소 있습니다.

  일본어 번역에는 네이버 일본어 번역기가 수고해 주셨습니다. 완전 기계번역이므로 기대하지 말아주세요.

;  실행시 어플로케일을 비롯한 로컬 변경 프로그램을 통한 일본어 언어설정을 하지 않을 경우 정상적으로 폰트가 출력되지 않으므로 주의해 주시기 바랍니다.

Wolf RPG Editor ver.2.02a 50% 편집기 메뉴 한글화 실행파일


( 울프툴의 메뉴가 이렇게 나옵니다. )


Editor.exe
다운로드

  울프툴 최신 Stable 버전인 2.02a의 편지기 메뉴 한글화 실행파일입니다. 한글화를 한다고 했는데 미숙하여 진도를 생각보다 많이 빼지 못한채로 종결된 녀석입니다. 이미 2.10b가 슬슬 궤도에 오르고 있는 상황이기 때문에 해당 버전의 추가적인 한글화는 없을 예정입니다만, 울프툴이 어떻게 생긴녀석인지 둘러보는데에는 어느정도 도움을 주리라 생각합니다.

  울프툴은 실행파일 자체에가 편집기의 기능을 내포하고 있기 때문에 다른버전의 프로젝트의 실행파일로 사용할 수 없습니다. 실행에 있어서 어플로케일을 비롯한 로컬 변경 프로그램을 통한 일본어 언어설정을 반드시 해주셔야 합니다.

Wolf RPG Editor ver.2.02a 편집기 메뉴 한글화 실행파일 (2)

Config.exe
다운로드
Editor.exe
다운로드

  위의 것과는 다소 다른 녀석입니다. ETW로 변환된 한글대사가 이벤트 리스트에서 고스란히 한글로 출력이 되는 등 이전버전보다 괜찮습니다. 즉 일부 기능에 대해서는 역변환 기능을 사용하지 않아도 괜찮을 수준입니다.

  하지만 100%한글화 된 것이 아니므로, 되려 한자열을 포함하고 있는 녀석들은 글자가 깨진것처럼보이게 됩니다. 물론 기계번역에 의존하고 있기 때문에 번역의 질도 그다지 높지 않습니다. 사용하기 위해서는 NanumGothicET가 PC에 설치되어 있어야 합니다.

Wolf RPG Editor 한글화 소식

  현재 가장 가시적으로 성과를 보이고 있는 울프툴 한글화 소식은 아방스의 黑猫님께서 올려주신 부분 한글화 작업 파일입니다. 2.02a버전으로 관심있으신 분은 아래 링크를 참고해주세요.

http://avangs.info/1115643


또 다른 번역 도구?

  사용해 보지는 않았으나 아래 소개하는 링크의 번역 방법이 보다 신박하고 편해보이네요. 다만 댓글에 피드백이 적어 사용후기를 알 수 없어 어떤 장단점이 있는지 확실히 잘 모르겠습니다. 향후 툴의 버전업으로 인한 지원 중단이 다소 염려되나 그런게 자주 일어날 수 있는 일은 아니고 하니 오류나 문제가 없다면 일단 편해보이는 그쪽으로 작업을 진행해봄직 하다는 생각이 듭니다. 그 방법이 먹히지 않는 것에 대해서만 이쪽의 방법을 사용해도 될듯 한데 뭐 알아서 좋은쪽으로 진행하시길.

  * WOLF RPG Editor 도구 : http://blog.naver.com/skyborrow/220008847356

이 응용이 프로그램 응용 프로그램 구성이 잘못 되어 시작 하지 못했습니다. 응용 프로그램을 다시 설치 문제를 해결할 수 있습니다.

  드문 경우지만 본 프로그램 실행시 '이 응용이 프로그램 응용 프로그램 구성이 잘못 되어 시작 하지 못했습니다. 응용 프로그램을 다시 설치 문제를 해결할 수 있습니다.'라는 문구와 함께 실행되지 않을 수도 있습니다. 이 프로그램은 JAVA 등으로 제작된 것이 아닌 단순한 Python으로 제작된 Windows 응용 프로그램이라 실행하는데 있어 필요한 Windows 파일들이 존재하는데 그것들이 해당 PC에 없기때문에 이러한 경고 메시지가 뜨는 것입니다. 이 경우 Microsoft Download Center(http://www.microsoft.com/ko-kr/download/)를 방문하여 사용하고 계시는 OS에 알맞게 'Microsoft Visual C++ 2008 재배포 가능 패키지'를 받아 설치하시면 됩니다.
반응형

작성자

account_circle
습작(習作, etude87)

댓글 영역